Un hombre se enfrenta a un año de cárcel tras haber sido acusado por su mujer de agarrarla del cuello y amenazarla de muerte. “Si voy a la cárcel, en cuanto salga, te mataré”, le dijo a su esposa tras saber que ella iba a denunciarlo, según consta en el escrito de acusación.
El juicio se celebró ayer en el Juzgado de lo Penal 2. El inculpado, de iniciales M. A., se acogió a su derecho a no declarar. Sin embargo, la fiscal solicitó a la magistrada que hiciese constar una serie de preguntas, aunque él no las respondiera.
“¿La agarró del cuello?”
Las cuestiones fueron: “¿El pasado 20 de abril mantuvo una discusión con su mujer?”. “¿La agarró del cuello?”. “¿La amenazó con un palo de madera y le dijo ‘te voy a matar’?”. “¿Le dijo ‘si voy a la cárcel, en cuanto salga, te mato’?”.
Tras este trámite, entró en la sala la denunciante, Z. M., quien, pese a tener DNI, no podía expresarse con fluidez en español, lo que hizo necesario un intérprete.
La mujer también se acogió a su derecho a no declarar. “Ahora dice que quiere retirar la denuncia”, señaló el traductor. Ante esta situación, la abogada de la acusación particular obedeció el mandato de su cliente. “La próxima vez no le perdonaré”, añadió la denunciante sobre la conducta de su marido.
Se mantiene la acusación
Pese a ello, la fiscal mantuvo su acusación, reclamando un año de prisión por un delito de maltrato, tipificado en los artículos 151. 1 y 3 del Código Penal. Por la misma conducta, solicitó que se le imponga una orden de alejamiento de dos años, durante los cuales él no podría acercarse a menos de 200 metros de ella.
Aparte, pidió que el inculpado haga 80 días de trabajos en beneficio de la comunidad por las amenazas que supuestamente profirió.
Piden investigar cómo la denunciante dispone de DNI si no habla español
En este juicio por maltrato celebrado ayer en el Penal 2 de Melilla, causó sorpresa que la denunciante no supiera manejarse con soltura en español cuando dispone de DNI “desde hace 38 años”, según indicó su abogada a la magistrada que juzgó el asunto.
La normativa establece que sólo se ha de llamar a un intérprete para que traduzca cuando el declarante que no puede expresarse en castellano no dispone de nacionalidad española.
Cuando la denunciante fue llamada a testificar, al no poder contestar, el propio acusado, sentado en primera fila, se levantó y proclamó: “Ella no entiende español”. La juez le ordenó que se sentase, al no estar autorizado a hablar tras haber transcurrido su turno para prestar declaración.
El Ministerio Fiscal solicitará que se investigue cómo esta persona ha obtenido el DNI sin conocer el idioma. Y la juez añadió que es un requisito “esencial” para obtener la nacionalidad española el hecho de hablar esta lengua. Así, habló de un posible “fraude de ley” en la concesión de la nacionalidad.
“Ella dice que él siempre la ha tenido encerrada en casa”, según tradujo el intérprete.
La segmentación geográfica no funciona. Compruebe si la geolocalización IP está habilitada en su cuenta…
En la obra pictórica presente en Melilla de escultor y pintor Pepe Gámez (Melilla, 20…
Hoy quisiera invitarlos a reflexionar sobre un asunto que nos interpela, casi en igual medida,…
De Galicia al Mediterráneo Si vemos la imagen de una colonia de percebes (Pollicipes pollicipes)…
Dedicaba el diario El País dos páginas de su publicación dominical del pasado domingo, 4…
Queridísimos; Si algo caracteriza a la señora Díaz Pérez (doña Yolanda, "Yoli", "Yoli O' Trapiño"),…